miércoles, 23 de diciembre de 2009

Traduccion - Bravo nº 51/09 (Rusia)

Entrevista exclusiva: Shock y emoción




Un día a las 16:00h un teléfono sonó en la oficina de Bravo. Eran los managers de Tokio Hotel.
Bravo: ¡Hola! ¡Hemos estado ocupados calculando una cosa - si solamente de imaginarnos que los chicos de TH dan aproximadamente 10 entrevistas por mes, entonces desde septiembre de 2005 ellos han sido torturados aproximadamente 500 veces! ¡Terrible! Ellos tienen que contestar las mismas preguntas muchas veces. De todos modos esta semana entrevistándolos fuimos capaces de sorprenderlos. Y solamente les dijimos sólo una cosa - les contamos sobre el regalo que los fans rusos han preparado para ellos. Lee más en la entrevista.

Naturalmente, ellos llamaron a propósito - nosotros habíamos tratado de arreglar una entrevista con los chicos de TH durante algunos días ya. Pero los chicos estaban terriblemente ocupados - ellos estaban grabando el nuevo videoclip. Finalmente, ellos encontraron algo de tiempo para nosotros y se acercaron al teléfono - increíblemente, los cuatro. Aunque Bill fuese el único que habló la mayor parte del tiempo como siempre.

Bravo: ¡Hola! ¡Primero que nada, felicidades! vuestro álbum ha conseguido el oro en Rusia. ¿Estais satisfechos por el trabajo que habeis hecho?
Bill: Acabamos de aprender sobre ello. Estamos abrumados de la alegría porque hemos puesto mucha energía, nervios, nuestras propias emociones, y amor en el registro - en general, este es un maravilloso sentimiento cuando tu trabajo evoca respuestas positivas de sus oyentes.

Bravo: ¿Afrontasteis alguna dificultad mientras grababais el álbum?
Bill: Como cualquier proceso creativo, la grabación de un nuevo álbum es siempre difícil. Ante todo, queremos dar las gracias a un gran número de gente que nos apoyó durante todo aquel tiempo cuando nosotros hacíamos las grabaciones. Recibimos un gran número de mensajes agradables que nos ayudaron a estar bien. Nuestros amigos, parientes, compañeros de trabajo - todos ellos nos afectaron de una u otra manera. El álbum resultó lírico, pienso.

Bravo: ¿Cómo percibísteis la música en el cambio vuestro durante estos cuatro años de carrera?
Bill: Nosotros éramos "novatos". Parecía que era fácil poner el mundo entero de arriba abajo. Uno solamente tiene que hacer un poco de esfuerzo. Aunque hoy incluso nosotros pensemos lo mismo. Desde el principio, pusimos muchos objetivos que queríamos alcanzar. Algunos de ellos deben aún ser alcanzados. En cuanto a los cambios éstos preocupan, pudimos salir de Europa. Comenzamos con algo pequeño, y hoy tocamos en enormes recintos y estadios. ¡Tremendo sentimiento!

Bravo: ¿Pensais que habeis escrito vuestra mejor canción o todavía está por llegar?
Tom y Bill: " Ummm... hablando sinceramente, tenemos tantas canciones buenas en casi todo este mundo... pero sinceramente esperamos que nuestra mejor canción esté todavía por llegar!

Bravo: Hoy muchos grupos de rock abiertamente hablan de política, la paz y la guerra. Por ejemplo, los últimos registros de 30 Seconds To Mars and My Chemical Romance hablan sobre todas estas cosas. ¿Alguna vez habeis tenido algún deseo de escribir vuestra propia manifestación en una canción?
Bill: ¡Buena pregunta! Pienso que es una buena idea de abrir los ojos de una persona al mundo de alrededor de ella con la ayuda de la música. La música fue creada para cambiar a la gente. Me gusta la idea cuando el arte y la creatividad pueden apuntar a alguien a la acción. Él irá fuera y tratará de cambiar el mundo para el mejor. Es posible que nosotros pudiéramos escribir una canción así. Es todo muy posible.

Bravo: ¿Sabemos que sois grandes fans de la saga de "Crepúsculo", verdad?
Bill: Ah, sí. ¡Simplemente la adoramos! Por ejemplo, vi la primera película varias veces. Y cada vez revela algo nuevo. Lamentablemente, no he visto "Luna Nueva" aún.

Bravo: ¿Pero podreis verla?
Bill: Realmente lo espero. En un futuro más cercano.

Bravo: ¿Aquí, en la oficina de la editorial, preguntamos a cada uno nuestra pregunta favorita, Sois fans de Edward o Jacob? Una explosión de risas podía oírse al otro lado de la línea telefónica.
Todos juntos: ¿Sólo Edward y Jacob? Hay tantos otros personajes cool allí... Es tan difícil de escoger uno... ¡Ambos son personalidades muy interesantes!

Bravo: Dicen que Bill estaría dispuesto a desempeñar un papel de vampiro.
Bill: ¡Sí! Con mucho gusto. Me gusta la imagen de un vampiro en sí mismo: el look que tienen, el modo en que ellos visten, ese humor sombrío y triste.

Bravo: ¿Y qué tipo de vampiro quisieras ser? ¿Malo o bueno?
Bill: Bien... si yo tuviera una posibilidad, yo sería probablemente un vampiro malo!

Bravo: ¿Por qué malo?
Bill: Es más interesante interpretar ese papel. Y además los vampiros malos son simplemente muy cool.

Bravo: A propósito! tenemos que hacer nuestra misión - prometimos contaros sobre un regalo. La gente de la página de fans plantaron una hectárea de un bosque y la llamaron en vuestro honor. ¿Qué pensais?
Tom: (vacilando). ¿Qué? ¿Ellos plantaron un bosque?

Bravo: Es cool, ¿verdad?
Tom: Espera. ¡¿Una hectárea entera de un bosque?!

Bravo: ¡Sí, de un verdadero bosque de pinos!
Bill: (dirigiéndose a los demás). ¿Tíos, lo habeis oído? ¡Increíble! (una discusión ruidosa en el fondo). "Tokio Hotel Bosque"... (Bill saborea el nuevo nombre). ¡Irreal! (Das ist fantastisch!) Esto es una idea excelente! ¡Nadie ninguna vez nos ha dado tales regalos antes! Realmente me gusta el hecho de que haya todavía gente que tenga cuidado del medio ambiente.

Bravo: Planificais venir a Rusia pronto. ¿Qué quisierais decir a vuestros fans quiénes están esperando vuestra llegada?
Bill: ¡Realmente espero verlos a todos en nuestro show! Es una gran alegría para nosotros tocar para vosotros. Vendremos cueste lo que cueste.

Traducción by:
schrei im zimmer483



0 comentarios: